PDA

Voir la version complète : Ce que veut l'Africain


I wumi !
12/01/2003, 00h43
L'Africain a chialé ces derniers jours sur la transcription de Tamaziγt mais il n'a pas râlé pour rien puisqu'il a attiré notre attention sur une question capitale: comment écrire Tamazight pour qu'elle puisse se développer?
Après avoir bien lu et compris le plaidoyer de Bahbouh sur le site Isegh, je suis sidéré de voir nos linguistes prendre en otage la langue berbère en nous pondant des discours sur l'origine sémitique de notre langue. Pour ces docteurs pratiquant la langue hors de son milieu naturel (en France), la langue berbère est sémitique (sans donner pour autant d'arguments scientifiques) et donc nous devons l'écrire phonétiquement ou morphologiquement, c'est-à-dire écrire comme on entend. Pour vous donner un bon exemple en Français de cette maière rétrograde d'écrire je citerai la liaison qu'on fait en lisant LES HOMMES, on pronnonce le son Z sans pour autant l'écrire. Phonétiquement, on l'aurait écrit LÈZOM, tout comme on aurait écrit visage, vizaj; cuisine, kwizine etc...
Pourquoi n'écrivons nous pas notre langue orthographiquement? Pourquoi nos linguistes ne laissent pas les grammairiens donner leur avis sur le sujet? À chacun son dommaine de compétence, non? Pourquoi a-t-on supprimé l'article de la langue pour se retrouver avec une langue dont tous les mots commencent par soit: A,U,I ou T; sans manuel de lexique et un dictionnaire dans un dictionnaire ( chercher la racine, ensuite chercher le mot). La maturité c'est pour quand ?

aghriv
13/01/2003, 18h16
yak aghma d-kecc ittidinen: ça fait mal au bide mais c'est bon pour la gueule ! kul yiwen ad-yeddu d- levghis

I wumi !
13/01/2003, 19h46
Tideţ i d-nnid maca tameslayt ilaq a ţ-neţţaru s yiwen webrid kan ma nebγa a ţ-nnarni !

Tura ma nek ţaruγ akken sellaγ u kec teţţarud akken nniden, s anda a neffaγ?

Aferkiw
17/01/2003, 22h38
>L'Africain a chialé ces derniers jours

J'ai pas chialé sur els raison que tu dis !!!

Question : PKOI THAMAZIGHT n'existe pas dans l'unicode ?

=> Voulez vous un jour voir Microsoft Wondows en Tamazight ?
=> Voulez vous avoir WORD en thamazighjt ?
=> Avec le correcteur d'orthographe ?
=> le correcteur gramamtical ?
=> les synonymes etc

Mais vous preferé vous vautré dans le bricolage !!!

Provient du message de I wumi !
L'Africain a chialé ces derniers jours sur la transcription de Tamaziγt mais il n'a pas râlé pour rien puisqu'il a attiré notre attention sur une question capitale: comment écrire Tamazight pour qu'elle puisse se développer?
Après avoir bien lu et compris le plaidoyer de Bahbouh sur le site Isegh, je suis sidéré de voir nos linguistes prendre en otage la langue berbère en nous pondant des discours sur l'origine sémitique de notre langue. Pour ces docteurs pratiquant la langue hors de son milieu naturel (en France), la langue berbère est sémitique (sans donner pour autant d'arguments scientifiques) et donc nous devons l'écrire phonétiquement ou morphologiquement, c'est-à-dire écrire comme on entend. Pour vous donner un bon exemple en Français de cette maière rétrograde d'écrire je citerai la liaison qu'on fait en lisant LES HOMMES, on pronnonce le son Z sans pour autant l'écrire. Phonétiquement, on l'aurait écrit LÈZOM, tout comme on aurait écrit visage, vizaj; cuisine, kwizine etc...
Pourquoi n'écrivons nous pas notre langue orthographiquement? Pourquoi nos linguistes ne laissent pas les grammairiens donner leur avis sur le sujet? À chacun son dommaine de compétence, non? Pourquoi a-t-on supprimé l'article de la langue pour se retrouver avec une langue dont tous les mots commencent par soit: A,U,I ou T; sans manuel de lexique et un dictionnaire dans un dictionnaire ( chercher la racine, ensuite chercher le mot). La maturité c'est pour quand ?

Azrem
17/01/2003, 22h46
Provient du message de L'Africain
>L'Africain a chialé ces derniers jours

J'ai pas chialé sur els raison que tu dis !!!

Question : PKOI THAMAZIGHT n'existe pas dans l'unicode ?

=> Voulez vous un jour voir Microsoft Wondows en Tamazight ?
=> Voulez vous avoir WORD en thamazighjt ?
=> Avec le correcteur d'orthographe ?
=> le correcteur gramamtical ?
=> les synonymes etc

Mais vous preferé vous vautré dans le bricolage !!!



et toi tu fais quoi dans ce sens, à part venir poster des conneries en FRANCAIS ??

Aferkiw
17/01/2003, 23h43
Je vous ai posté le mode d'emploi, et j'ai bien tout lu, moi tout seul je n'ai aucune chance.

Il faut avoir une organisation derriere soit mais evidement tu n'a pas lu le post en question.

Je remet http://www.unicode.org/pending/proposals.html

Requirements of Proposal Form and Process
The proposal summary form requires the following information (paraphrased):

the repertoire, including proposed character names;
the name and contact information for a company or individual who would agree to provide a com****rized font (True Type or PostScript) for publication of the standard;
references to dictionaries and descriptive texts establishing authoritative information;
names and addresses of appropriate contacts within national body or user organizations;
the context within which the proposed characters are used (for example, current, historical, and so on);
especially for sporadic additions, what similarities or relationships the proposed characters bear to existing characters already encoded in the standard.
The international standardization of entire scripts requires a significant effort on the sponsor's part. It frequently takes years to move from an initial draft to final standardization, particularly because of the requirements to synchronize proposals with the work done in the ISO committee responsible for the development of ISO/IEC 10646. Sponsors, particularly of entire scripts, should be prepared to become involved at various times throughout the process -- perhaps revising their proposals more than once; collecting further detailed information; organizing on-line discussions or meetings to dispel controversy; or answering questions posed by committees or national bodies. Without such involvement, any proposal of more than a few characters is unlikely to be successful in the long-run.


Provient du message de Azrem


et toi tu fais quoi dans ce sens, à part venir poster des conneries en FRANCAIS ??

wezna
18/01/2003, 00h17
Ghurek lehaq I Wumi ilaq a n awi yiwen webrid,lama3na aniwa?leqdic ammeqran i ttraju aka ttasawentt.

Ma yella tezemered,kecc nagh Amenay nagh wayed ay d fekem kra "les références linguistiques" tanmirt-nwen.

AMENAY2
19/01/2003, 12h17
Azul fellawen

En toute âme et conscience, je déclare que la priorité des priorités c'est d'abord notre "LANGUE".
Sans langue, qu'allons nous faire avec des claviers high-tech? qu'allons nous faire avec Unicode?
Si notre langue demeure méconnue et inconnue, même par ses propres enfants, à quoi bon penser à l'inclure ou pas dans UNICODE????
Faut qu'on manie bien notre langue avant de parler de son introduction dans UNICODE, n'est-ce pas?

D acu ik-ixus'en a yaεaryan-----> d tixutam!!!!(unicode)
Ala anezwar s weγrum send (avant) anawed' ar txutam, neγ ala?
Tutlayt-nneγ mazal werεad id effeγ seg tazult(prison), ad iniγ, yessefk fellaγ send ad nawi awal γef "uz'et't'a agraγlan" (international network) ad-tt-id nessawe'd ar wegni n teslugent (normalisation).



AFricain: dans le site UNICODE, j'ai constaté que les caractères LYBICO-TIFINAGH sont présents, mais à ce jour, j'avoues que je n'ai jamais rencontré de claviers en tifinagh. Même ici en Kabylie.

succube
19/01/2003, 16h04
>dans le site UNICODE, j'ai constaté que les caractères LYBICO->TIFINAGH sont présents, mais à ce jour, j'avoues que je n'ai >jamais rencontré de claviers en tifinagh. Même ici en Kabylie.

Normale si tu as bien lu tu verras qu'ils'agit d'une soumissionencours, actuellement ils normalisent la forme exacte de chaque caractere (ce qui n'est pas le cas actuellement) : ils definissent la premier etape cad une police standard.

Dans le cas de Thamazight, tout les caracteres existent deja mais repartis dans differents codes pays, Europe occidentale, Greque ....

Il ne reste plus en fait qu'a lesregourper dansun seul script et D'EN FORMULER LA DEMANDE,et ce au travers d'une ORGANISATION, mais a prioris ni le machin algerien appelé Haut Commissariat al'Amazighité, ni le Congres Mondial Amazigh (mais est ce bien son role?), ni l'INALCO n'ont fait de requete !!!

PS : AMENAY Le fait de d'avoir un clavier standard pour thamazight feras plus pour la langue THamazight que tu ne le pense. Imagine WORD en thamazight, avec correcteur orthographique,.., dans les entreprises, dans les universites, dans l'adminsitration,Thamazight deviendra une LANGUE ECRITE,utilisé courament , et non plus une langue orale ou l'on repasserais au francais, anglais, arabe des qu'il s'agit d'ecrire quoi que ce soit.

Provient du message de AMENAY2
Azul fellawen

En toute âme et conscience, je déclare que la priorité des priorités c'est d'abord notre "LANGUE".
Sans langue, qu'allons nous faire avec des claviers high-tech? qu'allons nous faire avec Unicode?
Si notre langue demeure méconnue et inconnue, même par ses propres enfants, à quoi bon penser à l'inclure ou pas dans UNICODE????
Faut qu'on manie bien notre langue avant de parler de son introduction dans UNICODE, n'est-ce pas?

D acu ik-ixus'en a yaεaryan-----> d tixutam!!!!(unicode)
Ala anezwar s weγrum send (avant) anawed' ar txutam, neγ ala?
Tutlayt-nneγ mazal werεad id effeγ seg tazult(prison), ad iniγ, yessefk fellaγ send ad nawi awal γef "uz'et't'a agraγlan" (international network) ad-tt-id nessawe'd ar wegni n teslugent (normalisation).



AFricain: dans le site UNICODE, j'ai constaté que les caractères LYBICO-TIFINAGH sont présents, mais à ce jour, j'avoues que je n'ai jamais rencontré de claviers en tifinagh. Même ici en Kabylie.

I wumi !
19/01/2003, 17h04
Écrivons à L'Inalco, au CMA et au HCA pour s'en plaindre!! Quelqu'un a des E-mails à nous donner???!!!!!