Hmiducc
21/06/2007, 04h06
Vous excuserez le lieu ou je mets ce post, j'ai essayé, Linguistique... mais je n'ai pas accès.
Ma question est la suivante qui s'adresse aux berbérophones et en particulier au kabyle:
On traduit Tizi-Ouzou par Col des Genets.
Je connais bien Tizi Ouzou pour avoir passé plus d'une année dans le voisinage.
Je sais qu'il y a(vait) des genets en abondance.... mais pourquoi appeler cet endroit un col ?
D'abord le fort Turc est perché au haut d'une colline... dans mon langage kabyle le mot Tizi veut dire colline...
Et je peux vous faire voyager à travers la Kabyle ou des tas de lien ont un nom di commence par Tizi et chaque lieu se trouve au sommet d'une colline:
Tizi Hibel
Tizi Buccen
Tizi Ghenif
Tizi Medjbar
Il existe aussi des villages au Maroc... au haut d'une colline qui porte des noms comme
Tizi (dans l'Atlas)
Tizi Ouasli (dans le Rif)
Alors pourquoi traduire TIZI par COL ?
La raison pour laquelle je soulève cette question est simple: gardons le sens de nos mots kabyle!
Ma question est la suivante qui s'adresse aux berbérophones et en particulier au kabyle:
On traduit Tizi-Ouzou par Col des Genets.
Je connais bien Tizi Ouzou pour avoir passé plus d'une année dans le voisinage.
Je sais qu'il y a(vait) des genets en abondance.... mais pourquoi appeler cet endroit un col ?
D'abord le fort Turc est perché au haut d'une colline... dans mon langage kabyle le mot Tizi veut dire colline...
Et je peux vous faire voyager à travers la Kabyle ou des tas de lien ont un nom di commence par Tizi et chaque lieu se trouve au sommet d'une colline:
Tizi Hibel
Tizi Buccen
Tizi Ghenif
Tizi Medjbar
Il existe aussi des villages au Maroc... au haut d'une colline qui porte des noms comme
Tizi (dans l'Atlas)
Tizi Ouasli (dans le Rif)
Alors pourquoi traduire TIZI par COL ?
La raison pour laquelle je soulève cette question est simple: gardons le sens de nos mots kabyle!