Ingrid
20/01/2006, 20h41
Hallo,
(D'abord, je dois m'excuser pour mon francais, je suis Allemande de Karlsruhe, et j'ai appris le Francais à l'école, il y a plus de 20 ans et n'avait eu souvent l'occasion de le parler ou écrire.)
Je voudrais bien demander pour votre assistance à idenitfier la source d'une certaine citation litéraire.
On a m'a donné la tâche de trouver l'auteur et le titre, et on a dit que c'est probablement Kateb Yacine, qui est l'originateur de la phrase.
Je suppose que c'est vous qui êtes peut-être les meilleurs connaisseurs des oevres de Kateb Yacine en le WWW-Web (parsque c'est là ou Yacine a vécu).
Ici la citation (traduction de l'allemand , malheureusement nous ne l'avons pas en version originale):
"Et comme deux fourmis/si la terre a tremblé/ne nous reste plus que/simuler le décès commun."
Est'ce que quelcun reconnait ca?
Merci bien en avance,
Ingrid
(D'abord, je dois m'excuser pour mon francais, je suis Allemande de Karlsruhe, et j'ai appris le Francais à l'école, il y a plus de 20 ans et n'avait eu souvent l'occasion de le parler ou écrire.)
Je voudrais bien demander pour votre assistance à idenitfier la source d'une certaine citation litéraire.
On a m'a donné la tâche de trouver l'auteur et le titre, et on a dit que c'est probablement Kateb Yacine, qui est l'originateur de la phrase.
Je suppose que c'est vous qui êtes peut-être les meilleurs connaisseurs des oevres de Kateb Yacine en le WWW-Web (parsque c'est là ou Yacine a vécu).
Ici la citation (traduction de l'allemand , malheureusement nous ne l'avons pas en version originale):
"Et comme deux fourmis/si la terre a tremblé/ne nous reste plus que/simuler le décès commun."
Est'ce que quelcun reconnait ca?
Merci bien en avance,
Ingrid