Voir la version complète : Xuxa!
Ila yiwn n wergaz is3a tayuga n clar'em annect n tesmirt n userdun, lame3na tet3edda fell-as tmettut-is. Tr'elbi-t, tekkes fella-s sser, ...
Akken alami d yiwn n was, icekta-yas i wemdakkel-is:
- "Amek ara xedmer' yides?" inna-yas
1.Adrz'er' fell-as te3ekkast,
2.ad teg'g'er' ar tyen was-kser' aqerruy-is s tcaqqurt?
...
Ikker imir wemdakkel nni ines inna-yas:
- Ur truz' fell-as ta3ekkast, ur ad tekkat s tcaqqurt, ur kra mayela.
M'ar ad tawtet axxam, akken ar ad tekket deg tewwurt sih' fell-as:
XUXA!
Argaz ibren clar'em-is d asawen, issarem-as tizmert i wemdakkel-is, it't'ef abrid s a xxam.
Aken kan i yad tefka-t tewwurt n berra r'er daxel issur' s wayen illa: XUXA!
Mi yas-teslad tmettut-is, tuhem d acu i yellan akka. Imir terra-yas-ed ula d nettat s wayen tella: D ACU I YUR'EN REBI N BABA-K?
"Seqsar'-ed kan mayella llan kra n yeqbac/Ustensils ad ten-sirder' "
Remarque: correspondances
r'=gh;g' = dj; t'= t emphatique; h'= hamou, aspiré,...
Ahhhhhh, tayi cfigh fellas.
l3aliiiiiiiiit.
sahit ammis i mezzayen.
samira1980
19/10/2005, 14h50
qui peut me traduire...???svp
samira1980
19/10/2005, 14h51
moi aussi je veux bien être de la partie!!lol
qui peut me traduire...???svp....
moi aussi je veux bien être de la partie!!lol
J'espère avoir la permission de Amezzay pour traduire.
Merci.
thala mzida
19/10/2005, 19h08
@Amezzay.
Ton histoire a l'air d'être passionnante.
En attendant que les uns et les autres aient appris à lire le kabyle, latraduction que tu nous a promise nous permettra de déguster son contenu.
Thanmirth
J'espère avoir la permission de Amezzay pour traduire.
Merci.
Xuxa!
Il était une fois un homme qui portrait une moustache aussi grande qu'un fer à cheval. Mais sa femme le dominait, au point où elle portait atteinte à son amour propre.
C’est ainsi jusqu’au jour où il (le mari) s’est plaint à son ami à qui il dit (demande):
-Qu’est-ce que je peux faire avec elle ?
-Dois-je briser un bâton (cane) sur elle ?
-Je la laisse s’endormir (?) et je vais lui enlever la tête d’un coup de hache ?
Alors son ami lui dit :
Tu ne casseras pas de bâton sur sa tête ni ne la frappera avec une hache, ni rien d’autre.
-Quand tu arriveras à la maison, au moment où tu passes le seuil de la porte tu lui crie (très fort) Xuxa (Khoukha !
L’homme (mari) redresse sa moustache vers le haut, son ami lui a redonné du courage
-Et le voila qui prend le chemin de la maison.
-Dès qu’il arrive et a passé le seuil de la porte de l’extérieur (cour) il crie (de toutes ses forces):
Xuxa !
- En l’entendant, sa femme se trouve surprise (abasourdie) se demandant ce qui se passe.
Et elle aussi lui répond (en criant) de toute la force de sa voix:
QU’EST-CE QUI NE VA PAS AVEC LE DIEU DE TON PÈRE ? (***)
(Le mari répond) Je veux juste savoir s’il y avait de la vaisselle sale, (je vais la) à laver.
(***)(Traduction approximative, le kabyle exprime une insulte, grave pour un homme qui l’entend de sa femme)
Tayi d yiwn n wemghar n Bgayet i yrekben deg lkar [Bus] i ttawin gher Lzzayer. Zzat-es, trekbed yiwt n tmet’t’ut d mmi-s. Aqcic nni mezziyet deg le3mer. Mazal itet’t’et’.
Alammi i d iccur Lkar, ad tili aken d ludjuh n 5:30, iserh-as imir ucifur nni gher Lzzayer.
Win i ynen iyyen, win iqqaren iqerra, […]
Aken mi qrib ad awt’en gher Sidi Aich kan, iserh-as weqcic nni s imet’t’awen.
Imma-s dgha tfaq d acu i ybgha mmi-s. Tefkaya-s imir tabbuct ad it’t’et’. Amghar ibda iskiccir gher idmaren n tmet’t’ut’ nni.
Aqcic igguma adittet. Nettat tettak-as tabbuct, netta it’t’eggir-it-id. Imir tekker ghur-as tennay-as: “ Ad-tet’t’et’ negh as-t-fkegh i weghrar ayi.”
Amghar akken i yesla i wawal ayi kan, ibda ihebbek ifasen-is.
Aqcic nni ur as-i3djib ara lhal, it’t’ef tabbuct n yemma-s s sin n yifassen ibda t’ut’t’a.
Imir taluft truh kana ken. Yal tikkelt m’ara ad immijeq weqcic, imma-s as-tefk tabbuct, aqcic ad itegger tabbuct n yemma-s, imma-s as-tini: „ad tet’t’et’ negh as-tefkegh iwemghar ayi“, amghar ad hbek ifassen-is, aqcic ad it’t’et’, atg.
Deg Akbu, akken; deg Mayu akken; deg Tubiret akken, deg Lexdariya akken, … Alammi wt’en gher Lzzayer ( Kherouba).
Tersed imir tamet’t’ut’, ternad mmi-s ghur-es, teddem acwir-is, tet’t’ef abrid-is gher cceghl-is. Amghar nni ur te3lim-ara yak, ma yella negh ulac-it.
Amghar, ur ifhim ula d acemma. Ithuzzu kan aqerruy-is. Iteb3it s wallen alami dayen ur ad tbin ara, tiremt kan, as-iserreh: A wwah ! Iterrasen ayi zighen d mimich /imi kan!
Zir tura kecc ya m Rebi ata yir was; na ddin Rebi n baba-s nni n Rebi n baba-m! Ur net’t’it’ 3u3u, ur nt’ir meqqar g Aqbu.
Tiremt kan irra-d ghures u rusubur nni n lkar, mi yas-isla iwta lkefra: “ Kecc a yamghar…, inna-yas, … txelset’ kan alammi d Aqbu, amek akka, ilaq ad ternut’ …”
“Ad-k-ed-rnugh Abuc-iw, ar’ad rnugh i kecc daghen”, I yas-irra w amghar.
Remarque: t’= t emphatique, comme dans “Tonton.” ; 3 = â, comme dans "Ali"
All rights reserved_Amezzay_2005
Ahya a y-amezay.
aan ihi tfegh l'baqlawa nni.
zighen d-illis n-yma i t xedmen.
accu, tcuh s-lluz.
ihi i-mmala l'baqlawa nni iqur a m-ubblat.
tannemirt kamim.
Dm-as aftis a Yagnaw, hers-it, teswet imir d yas lqahwa. Yak nnigh-ak ilaq-ak ughesmar, ketcci teqqaret mazal sehhant tughmas-iw. Tecca-yak-tent lfula. [Ihi mm'ala akka: Lexsara d uqluli ]. Anagar le3tab-iw. Ad t-ihlek Rebbi g sseh-as yiwt n mmu cabugh. T3elled lbaqlawa, teqqur-as.
Dm-as aftis a Yagnaw, hers-it, teswet imir d yas lqahwa. Yak nnigh-ak ilaq-ak ughesmar, ketcci teqqaret mazal sehhant tughmas-iw. Tecca-yak-tent lfula. [Ihi mm'ala akka: Lexsara d uqluli ]. Anagar le3tab-iw. Ad t-ihlek Rebbi g sseh-as yiwt n mmu cabugh. T3elled lbaqlawa, teqqur-as.
Azul a y-amezzay,
atan immala ghrigh a ssen s telefun, n-nnigh a ssen, nekkni ddi lalman n-rteb,
i laq agh haca l'baqlawa i retben.
ass i tnin, awi yid l- meqrut.:-P
uday nni ten, n bremerhafen, a tan ddi tmurt. :59:
sag mal, wann kommst du wieder ins Schwabenland?
Menzakin
01/11/2005, 00h49
aghyul d ifiys
yan was immaqqar ughyul d ifiys inna yas :
ifiys : is trit ad ak fkgh laabert n tmzin mac ak ccegh ?
aghyul : walainni awddi ljid ad tgit , ar siti itkhdam ufgan ur jju yyi fkin unck ad .
izayd ughyul ar ittazzal immaqqar d bu mhnd inna yas :
bu mhnd : mani trit ar ka dagh ttazzalt ?
aghyul :ur iyyid yagh ,ur iyyid yagh !!!
bu mhnd : cuwer awa hlli ad ka sik sawlgh
aghiyul : hati skergh d ifis ad iyyi ic ifk iyyi laabert n tmzin .
bu mhnd : makh a y aghyul iga rbbi d ughyul ns ighk icca , mani gh rad sulm taft lmaabert n tmzin ?
tghwzant , tghwzant ,tghwzant !!!
vBulletin v.3.7.4, Copyright © 2000-2008, Jelsoft Enterprises Ltd. Tous droits réservés - Version française vbulletin-fr.org