amur
05/12/2003, 02h51
awen d fkegh tasuqelt ar tefransist d wansi tuffigh deg ussan id itteddun.
je vous livre la traduction en français de ce conte chaoui (histoire de l'ogre et de la belle femme )collecté par Gustave Mercier à la fin du XIXème siècle.je vous donne une chance de saisir le sens en lisant la version amazighe en premier.
notez:
haqsit' : taqsit'. le t étant prononcé chez beaucoup de locuteurs chaouis h.
yeggur: iruh'
mata: acu
adetca : azekka
netc : nek
cem : kem
herclen : zewdjen . rcel : zwedj .
haqsit' n lghul d taqiyart
Ruh’end iseyaden s ileghman nsen , xelden gher tmurt n ssyadet.Ileghman llefn-asen retaân,nehni tsayaden al lmaghreb u ad rewh’en gher umkan nsen.Ass-din iggur-d way, yufa ldjerret lghul di-s tlata n leqdam,id’efrit.yeggur, yuf-it ani g ibzed, lwehr n tirect.Ikker immedran-d,irewh’-d gher isaîfen-nnes, inna-asen:
-Netc ufigh-d ldjerret lghul.ayaw a t-nelh’aq.
Nnan-as:
-la, netcni u h-nlah’aq ca, a way u as-nzemmer.
inna-asen:
-ucet fell-a rbaâtac m ussan.ma rewh’egh-d, ata i din; ur d-rewh’egh ca, awit alghem-inu s ssyadet.
Adetca i din yuyir, id’efr-as ldjerret i lghul-din.yuyir rebaâ m ussan, netta iggur annak yufa ifri, yadf-it. yufa taqiyart di-s, henna-as:
-mata a c-d-yuwin, a c-yetc lghul aya.
inna-as:
-cem mammek lqesset-nnem, mammek a cem-d-yuwin?
henna-as:
-ass-a tlata m ussan seg ay-d yuwi, netc taslit n mmi-s aâmmi, id-din yuwi-ay-d lghul.a netc qqimegh deg ifri, ittawi-ay-d lmakelt, qqimegh u ay-inghi.
inna-as:
-manis ad ittadef dir ad d-ireweh’?
henna-as :
-wa d abrid-nnes.
yudef ammas n ifri, iaâmer lmaqrun-nnes, iqqim-as.itwadja lmaghreb annak ixled lghul. irfed zznad, yut yes, yugh-it djar tittawin annak years.iri-d ghar-s, yaf-it yuwi-d sen laîbad a hen-issum a hen-yetc.yensa netta d tmett’ut-din deg ifri,a detca i din,dellen ssrayen dug uzref itefferen, refden am i zemren, uyiren.ass-din wis rbaâtac, xelden gher umkan n isaîfen nsen, yufi-hen trajan.inna-asen:
-lbeat-as aksum n ssyadet, ayaw a nruh’et gher ifri.
xelden bdun reffden di sslah’ d lqecc,aâbban d ileghman-nsen, usin-d ad rewh’en haqliaât nsen.
nehni xelden-d ammas m ubrid, kksen hamett’ut i uryaz-din.nnan-as araha,nnughen deg ubrid.issiwel lbarud’ djar-asen.ingha si-sen rebaâ.netta d tmett’ut uyiren wah’ad-sen,ald i xelden haqliaat-nsen,herclen.
à bientôt :ciao:
je vous livre la traduction en français de ce conte chaoui (histoire de l'ogre et de la belle femme )collecté par Gustave Mercier à la fin du XIXème siècle.je vous donne une chance de saisir le sens en lisant la version amazighe en premier.
notez:
haqsit' : taqsit'. le t étant prononcé chez beaucoup de locuteurs chaouis h.
yeggur: iruh'
mata: acu
adetca : azekka
netc : nek
cem : kem
herclen : zewdjen . rcel : zwedj .
haqsit' n lghul d taqiyart
Ruh’end iseyaden s ileghman nsen , xelden gher tmurt n ssyadet.Ileghman llefn-asen retaân,nehni tsayaden al lmaghreb u ad rewh’en gher umkan nsen.Ass-din iggur-d way, yufa ldjerret lghul di-s tlata n leqdam,id’efrit.yeggur, yuf-it ani g ibzed, lwehr n tirect.Ikker immedran-d,irewh’-d gher isaîfen-nnes, inna-asen:
-Netc ufigh-d ldjerret lghul.ayaw a t-nelh’aq.
Nnan-as:
-la, netcni u h-nlah’aq ca, a way u as-nzemmer.
inna-asen:
-ucet fell-a rbaâtac m ussan.ma rewh’egh-d, ata i din; ur d-rewh’egh ca, awit alghem-inu s ssyadet.
Adetca i din yuyir, id’efr-as ldjerret i lghul-din.yuyir rebaâ m ussan, netta iggur annak yufa ifri, yadf-it. yufa taqiyart di-s, henna-as:
-mata a c-d-yuwin, a c-yetc lghul aya.
inna-as:
-cem mammek lqesset-nnem, mammek a cem-d-yuwin?
henna-as:
-ass-a tlata m ussan seg ay-d yuwi, netc taslit n mmi-s aâmmi, id-din yuwi-ay-d lghul.a netc qqimegh deg ifri, ittawi-ay-d lmakelt, qqimegh u ay-inghi.
inna-as:
-manis ad ittadef dir ad d-ireweh’?
henna-as :
-wa d abrid-nnes.
yudef ammas n ifri, iaâmer lmaqrun-nnes, iqqim-as.itwadja lmaghreb annak ixled lghul. irfed zznad, yut yes, yugh-it djar tittawin annak years.iri-d ghar-s, yaf-it yuwi-d sen laîbad a hen-issum a hen-yetc.yensa netta d tmett’ut-din deg ifri,a detca i din,dellen ssrayen dug uzref itefferen, refden am i zemren, uyiren.ass-din wis rbaâtac, xelden gher umkan n isaîfen nsen, yufi-hen trajan.inna-asen:
-lbeat-as aksum n ssyadet, ayaw a nruh’et gher ifri.
xelden bdun reffden di sslah’ d lqecc,aâbban d ileghman-nsen, usin-d ad rewh’en haqliaât nsen.
nehni xelden-d ammas m ubrid, kksen hamett’ut i uryaz-din.nnan-as araha,nnughen deg ubrid.issiwel lbarud’ djar-asen.ingha si-sen rebaâ.netta d tmett’ut uyiren wah’ad-sen,ald i xelden haqliaat-nsen,herclen.
à bientôt :ciao: