PDA

Voir la version complète : Grammaire Tamazight


Aferkiw
19/08/2003, 01h05
J'ai vu que beaucoup d'efforts ont ete effectué sur le vocabulaire.

Cependant ce que je recherche actuellement tient plus de la grammaire car j'ai du mal a formuler certaines phrases par ecrit.

Par exemple pourriez vous traduire cet article tout simpel en tamazight ?


Les grands quotidiens absents des kiosques en Algérie

ALGER (AP) - Faute d'avoir pu verser avant dimanche après-midi aux quatre imprimeurs d'Etat les arriérés réclamés, les grands quotidiens algériens -y compris "Liberté", qui a pourtant acquitté sa dette- étaient absents des kiosques lundi.

Leurs lecteurs se sont rabattus pour la plupart sur le quotidien indépendant "Al Watan", qui s'est vite retrouvé épuisé, malgré la décision de sa direction d'augmenter exceptionnellement les tirages.

"On n'a pas le choix aujourd'hui", se révolte Ali Aoudia, retraité et fidèle lecteur du "Matin", quotidien qu'il apprécie pour sa ligne dure contre "le régime de Bouteflika qui est en train de piller l'Algérie avec ses amis".

Lakhdar Sellami, professeur de langue française au lycée de Bordj-El Bahri, ne rate jamais "Liberté" et ne cache pas sa déception devant l'absence des grands quotidiens. "Cela me fait penser aux années de plomb, du temps du socialisme", dit-il en tirant à boulets rouges sur le président. A ses yeux, M. Bouteflika "serait plus inspiré à s'expliquer sur les scandales qui l'éclaboussent, lui et sa famille, au lieu de fermer des journaux qui représentent pour les Algériens la seule soupape, le seul recours, face à l'arbitraire du pouvoir".

Samia Lockeman, grand reporter au quotidien "Liberté", n'en revient pas de constater que son journal n'est pas sorti ce lundi. "Je ne comprends rien", dit-elle. "Dimanche soir, en quittant la rédaction à 19h, le directeur nous a assuré que le journal allait sortir. On avait bien sûr consacré une bonne partie du numéro à cette affaire."

Pour Hassan Moali, du même journal, la non parution de "Liberté" ce lundi "prouve qu'il s'agit bien d'une suspension politique, sinon comment expliquer que l'imprimerie ait refusé de faire tourner ses rotatives dès lors que la direction a payé au dernier sou".

Du côté du ministère de la Communication et de la Culture, dont relèvent officiellement les imprimeries, c'est le silence radio.

"Khalida Toumi (le ministre de la Communication, NDLR) est très gênée par cette affaire", a déclaré à l'Associated Press une de ses conseillère, qui a souhaité garder l'anonymat.

Jeudi, les responsables des imprimeries, exclusivement détenues par l'Etat, ont exigé le paiement des dettes pour six quotidiens. L'ultimatum fixé pour les directions de ces journaux a expiré dimanche à 16h.

La direction de "Liberté", journal qui jouit d'une bonne santé financière, a payé "jusqu'au dernier centime pour enlever l'alibi commercial", a précisé Ali Ouafek, son directeur de coordination.

La classe politique algérienne et les organisations de la société civile ont condamné unanimement dimanche cette mesure considérée comme une sanction contre les journaux concernés. Ceux-ci ont révélé des scandales dans lesquels sont impliqués le président Bouteflika, son frère Saïd, considéré comme "le président bis" et son ministre de l'Intérieur, accusé d'avoir torturé un citoyen dans les années 70. AP

amur
19/08/2003, 02h21
meh'sub tajerumt ik yet'fen ur tesawald ara taqbaylit , ahay ahay.id nnid kan tidet, taarqak teqbaylit ik.:D :D :D

azekka ad yili amagrad (article) agi s tmazight .

winna
19/08/2003, 02h50
Ay Aferkiw....Ddigh akkw d iferkiwen, gigh akka r'uh'egh...lemdegh.


Ad 3erd'egh ak d suqlegh cwit' deg umagrad agi n ighmisen n udabu lDZayer, akken kan a-tt-ezr'ed' s wakken taqvaylit d-tutlayt iddren am nettat am tiyed'.

(lDZayer tamanaght AP) Imi ur xells’en ara ighmisen imeqranen n LDZayer ayen s-wi ittusalayen i tezrigin n uwannak, akka-d i wass n Acer (dimanche) tameddit, ighmisen-a ur d effighen ara ass n Arim (lundi).

Imeghrayen-nsen rran aqlab deg tugett-nsen ar ughmis illeli « zaama kan » Alwatan, igfukken zik, ghas ma yella imd’ebbren-is 3ewlen ad snernin i lmend n waya imed’ n usufegh n ighmisen.

« Ur-agh-d-iqim ufran ass-a », i-d-yenna Ali Aoudia s unughni, d amestagh d ameghray n yal-ass n ughmis « le matin », aghmis igra imi d ikkat ghef « udabu n Bouteflika itt3errin LDZayer netta d imdukkal-is »
.....
.....

Ay Aferkiw ezwir !

I wumi !
19/08/2003, 14h31
Mi ghrigh Aferkiw nezfagh si ted'sa! Qebragh! acku ismekta-yi-d d wemdan-nni (annect ilat) iqerqar uyazid' !!!!

Tasuqelt inek, a Winna, d abezzeg! Ma d ighmisen, ma yella bghan ad senzen tikarkas nsen ilaq-asen ad selken ayen i ten-yegunin!

Aferkiw
19/08/2003, 15h40
Provient du message de I wumi !
Mi ghrigh Aferkiw nezfagh si ted'sa!


iwacu ?

Provient du message de I wumi !
Qebragh! acku ismekta-yi-d d wemdan-nni (annect ilat) iqerqar uyazid' !!!!
[/B]

iqerqar => ????

Provient du message de I wumi !
Tasuqelt inek, a Winna, d abezzeg! Ma d ighmisen, ma yella bghan ad senzen tikarkas nsen ilaq-asen ad selken ayen i ten-yegunin! [/B]

???????

amur
19/08/2003, 17h23
tanmmirt ik a winna ghef tseqult inek , tezward iyi ay abandi:D .

atan d acu ara d efk s tmazight ihi:


Ighmisen imeqwranen ur d ffighen ara

Lezzayer tamanaght (ap)-Ighmisen imeqwranen izayriyen, garasen Liberte ghas wagi ixeles ayyen is ttalasen, ur deffighen ara ar ssuq ass n arim imi ur xelesn ara deffir n wass acer taacwit i 4 tiszrigin n uwanak ,ayyen isen ttalasen.

Widak yeqqaren ighmisen agi ughend deg tugget nsen aghmis imzireg El Watan ig fghen maca ula d netta iffuk ghas rnan sufghen atas segs.

Nesqsa kra imdanen ata w acu igh d nnan: : ‘’ur yelli kra id nezmer at nexdem’’ d awal n Aali Awdiya anestagh d umeghri n yal ass n Le Matin, aghmis ig hemmel ghef amek yettaru mgal ‘’adabu n Butefliqa ig xlan Lezzayer netta d imdukal is’’.
Laxdar Selami aselmad n tutlayt tafransist di lisi n Bordj lBahri ig qqaren dima Liberte yenayaghd d akken anect agi ‘’yesmikti id deg isegwasen iberkanen n tanemla’’.Aselmad agi daghen ur yeffir ara lghec ines af ‘’uselway Butefliqa ig gherqen di lefdayeh netta d twacult ines yufa kan ighmisen sehlen fellas akken asen d yegzem iles’’.

Samia Loqman tanghmast tameqwrant n Liberte tewhem amek Liberte ur d yeffigh ara ass n arim .Tennay aghd : ‘’mi nesefraq ass n acer af 7 n tmeddit .Anemhal ywekdagh d akken aghmis ad yeffegh.Ulayghar awen d innigh nefkad amur ameqwran deg uttun agi i tamsalt a’’.

Hasan Moali n Liberte netta ar ghures ‘’asehbes agi d aserti imi ghas Liberte ixeles imerwasen ines ur tesufeghn ara’’.

Taneghlaft n idles d teghwalt ,ig tfen tiszrigin,si tama ines tefkat kan i tsusmi.
‘’Xalida Tumi (taneghlaft n idles d teghwalt) ur tuffi ara anda ara ter ixf ines seg temsalta agi’’. id tenna i Associated Press yiwet tsemddut ines ig sutren degnagh ad yeqqim ism ines d udrig .

Ass amhad, imdebren n iszrigen n uwanak cerden deg 6 ighmisen ad xelsen imerwasen nsen.Fkan asen alamma d ass n acer af 4 tameddit.

Aali Wafeq anemhal n tanmiregt n Liberte, aghmis ig djehden ma nmuqel ar tiszraf ines, ‘’ixeles akw imerwasen ines akken ad yekkes tasebit n tmzenzit’’.

Taserkemt tasertit tazayrit d tudsiwin n tametti taghrimt bedden ass n acer s unemzel mgal taghtast agi ig rsen amzun tafgurt ghef ighmisen agi. Ad nesmekti d akken ighmisen agi uran af lefdayeh n Butefliqa d gwmas Said id yezgan ar medden ‘’aselway wis sin ‘’ d uneghlaf n tdaxlit Zerhuni id fellas ters tardayt n udagasz n yiwen ugherman deg segwasen 70. ap

Aferkiw
20/08/2003, 14h56
Tanmirt-ik Amur.

Provient du message de amur
tanmmirt ik a winna ghef tseqult inek , tezward iyi ay abandi:D .

atan d acu ara d efk s tmazight ihi:


Ighmisen imeqwranen ur d ffighen ara

Lezzayer tamanaght (ap)-Ighmisen imeqwranen izayriyen, garasen Liberte ghas wagi ixeles ayyen is ttalasen, ur deffighen ara ar ssuq ass n arim imi ur xelesn ara deffir n wass acer taacwit i 4 tiszrigin n uwanak ,ayyen isen ttalasen.

Widak yeqqaren ighmisen agi ughend deg tugget nsen aghmis imzireg El Watan ig fghen maca ula d netta iffuk ghas rnan sufghen atas segs.

Nesqsa kra imdanen ata w acu igh d nnan: : ‘’ur yelli kra id nezmer at nexdem’’ d awal n Aali Awdiya anestagh d umeghri n yal ass n Le Matin, aghmis ig hemmel ghef amek yettaru mgal ‘’adabu n Butefliqa ig xlan Lezzayer netta d imdukal is’’.
Laxdar Selami aselmad n tutlayt tafransist di lisi n Bordj lBahri ig qqaren dima Liberte yenayaghd d akken anect agi ‘’yesmikti id deg isegwasen iberkanen n tanemla’’.Aselmad agi daghen ur yeffir ara lghec ines af ‘’uselway Butefliqa ig gherqen di lefdayeh netta d twacult ines yufa kan ighmisen sehlen fellas akken asen d yegzem iles’’.

Samia Loqman tanghmast tameqwrant n Liberte tewhem amek Liberte ur d yeffigh ara ass n arim .Tennay aghd : ‘’mi nesefraq ass n acer af 7 n tmeddit .Anemhal ywekdagh d akken aghmis ad yeffegh.Ulayghar awen d innigh nefkad amur ameqwran deg uttun agi i tamsalt a’’.

Hasan Moali n Liberte netta ar ghures ‘’asehbes agi d aserti imi ghas Liberte ixeles imerwasen ines ur tesufeghn ara’’.

Taneghlaft n idles d teghwalt ,ig tfen tiszrigin,si tama ines tefkat kan i tsusmi.
‘’Xalida Tumi (taneghlaft n idles d teghwalt) ur tuffi ara anda ara ter ixf ines seg temsalta agi’’. id tenna i Associated Press yiwet tsemddut ines ig sutren degnagh ad yeqqim ism ines d udrig .

Ass amhad, imdebren n iszrigen n uwanak cerden deg 6 ighmisen ad xelsen imerwasen nsen.Fkan asen alamma d ass n acer af 4 tameddit.

Aali Wafeq anemhal n tanmiregt n Liberte, aghmis ig djehden ma nmuqel ar tiszraf ines, ‘’ixeles akw imerwasen ines akken ad yekkes tasebit n tmzenzit’’.

Taserkemt tasertit tazayrit d tudsiwin n tametti taghrimt bedden ass n acer s unemzel mgal taghtast agi ig rsen amzun tafgurt ghef ighmisen agi. Ad nesmekti d akken ighmisen agi uran af lefdayeh n Butefliqa d gwmas Said id yezgan ar medden ‘’aselway wis sin ‘’ d uneghlaf n tdaxlit Zerhuni id fellas ters tardayt n udagasz n yiwen ugherman deg segwasen 70. ap

I wumi !
21/08/2003, 16h13
Provient du message de Aferkiw


iwacu ?



iqerqar => ????



???????

Iwacu? Acku s Imazighen n ddkir ulac tin ur d-nesnulfu ara akken a nerr Tamazight deg dis. Yak a mmi tajerrumt macci d ayen ad nesnulfu, d ayen yellan di tmeslayt. D ayen d-yeddan yid-s!

Tura ma yella ur tegzid' ara d acu-t "iqarqar" a k t-in-sefrugh!
Zik, ass-mi mezziyed' turared' TIMQARQART?
Ma k-yeqqarqar wabâed, d ma k-d-yetbaâ s tazla akken a k-id-yet't'ef!

Neqqar dighen ghef umusnaw (yeghran at'as): YEQQARQAR!

Ma yella qqimen-ak-d iseqsiyen, d'eqqer-iten-id gher wannar, mawel nek yifit ma r'uhagh ad ttigh amrar ghef ufurek, ad gagh timejgugelt, u ad marh'agh ghef yiman-iw!!!

Aferkiw
03/09/2003, 17h48
Comment dit on "******ur de mouches" ????

Provient du message de I wumi !


Iwacu? Acku s Imazighen n ddkir ulac tin ur d-nesnulfu ara akken a nerr Tamazight deg dis. Yak a mmi tajerrumt macci d ayen ad nesnulfu, d ayen yellan di tmeslayt. D ayen d-yeddan yid-s!

Tura ma yella ur tegzid' ara d acu-t "iqarqar" a k t-in-sefrugh!
Zik, ass-mi mezziyed' turared' TIMQARQART?
Ma k-yeqqarqar wabâed, d ma k-d-yetbaâ s tazla akken a k-id-yet't'ef!

Neqqar dighen ghef umusnaw (yeghran at'as): YEQQARQAR!

Ma yella qqimen-ak-d iseqsiyen, d'eqqer-iten-id gher wannar, mawel nek yifit ma r'uhagh ad ttigh amrar ghef ufurek, ad gagh timejgugelt, u ad marh'agh ghef yiman-iw!!!

Nadia A
03/09/2003, 20h14
ça me gêne de te le traduire Aferkiw mais je sais !! tra là là là !!
Au fait tu peux pas vider ta boite stp ? merci si bien sûr tu consens à recevoir des MP

Aferkiw
03/09/2003, 20h54
Azul fell-am a tasda,

J'ai un gros probleme avec ma boite, car j'ai 152 Mp de stocker alors que le maximum autorisé est de 50.

Je dois donc en detruire au moin 102.

Et comme je suis assez fetichiste j'ai un peu de mal.

J'ai evidement detruit toute les messages de ben et j'ai tiré la chasse.

Mais je t'ai envoyé un e-mail suite au debat sur les medias amazigh sur le site du MAK.

Repond moi par e-mail.

Dis a S. quelle me manque beaucoup.


Provient du message de Nadia A
ça me gêne de te le traduire Aferkiw mais je sais !! tra là là là !!
Au fait tu peux pas vider ta boite stp ? merci si bien sûr tu consens à recevoir des MP

Aferkiw
03/09/2003, 21h30
Le titre de la dépêche "Les grands quotidiens absents des kiosques en Algérie" est traduite en "Ighmisen imeqwranen ur d ffighen ara"

Il me semble que cela se traduirais par "les grands quotidiens ne sortiront pas"

Et donc je suis dacccord le sens d ela phrases est identique cependant ce n'est pas la bonne traduction.

Aucune reference aux kiosques et a l'absence et passage du l'indicatif present au future.

- Quotidien Amsas ( i-en )/d'apres ton dico

- Kiosque Tahanuts / le dico de amazigh.co.uk mais le pluriel n'est pas visible pas plus que le genre. en fait ils emble que cela fasse reference a une boutique donc feminin.

- Abscent Anabay
comment decliner le mot anabay au pluriels (references aux quotidiens) ?

est ce que ca pourrais donner


Imsasen imeqwranen anabay (??? au pluriel) gh Tihuna.







Provient du message de amur
tanmmirt ik a winna ghef tseqult inek , tezward iyi ay abandi:D .

atan d acu ara d efk s tmazight ihi:


Ighmisen imeqwranen ur d ffighen ara

Lezzayer tamanaght (ap)-Ighmisen imeqwranen izayriyen, garasen Liberte ghas wagi ixeles ayyen is ttalasen, ur deffighen ara ar ssuq ass n arim imi ur xelesn ara deffir n wass acer taacwit i 4 tiszrigin n uwanak ,ayyen isen ttalasen.

Widak yeqqaren ighmisen agi ughend deg tugget nsen aghmis imzireg El Watan ig fghen maca ula d netta iffuk ghas rnan sufghen atas segs.

Nesqsa kra imdanen ata w acu igh d nnan: : ‘’ur yelli kra id nezmer at nexdem’’ d awal n Aali Awdiya anestagh d umeghri n yal ass n Le Matin, aghmis ig hemmel ghef amek yettaru mgal ‘’adabu n Butefliqa ig xlan Lezzayer netta d imdukal is’’.
Laxdar Selami aselmad n tutlayt tafransist di lisi n Bordj lBahri ig qqaren dima Liberte yenayaghd d akken anect agi ‘’yesmikti id deg isegwasen iberkanen n tanemla’’.Aselmad agi daghen ur yeffir ara lghec ines af ‘’uselway Butefliqa ig gherqen di lefdayeh netta d twacult ines yufa kan ighmisen sehlen fellas akken asen d yegzem iles’’.

Samia Loqman tanghmast tameqwrant n Liberte tewhem amek Liberte ur d yeffigh ara ass n arim .Tennay aghd : ‘’mi nesefraq ass n acer af 7 n tmeddit .Anemhal ywekdagh d akken aghmis ad yeffegh.Ulayghar awen d innigh nefkad amur ameqwran deg uttun agi i tamsalt a’’.

Hasan Moali n Liberte netta ar ghures ‘’asehbes agi d aserti imi ghas Liberte ixeles imerwasen ines ur tesufeghn ara’’.

Taneghlaft n idles d teghwalt ,ig tfen tiszrigin,si tama ines tefkat kan i tsusmi.
‘’Xalida Tumi (taneghlaft n idles d teghwalt) ur tuffi ara anda ara ter ixf ines seg temsalta agi’’. id tenna i Associated Press yiwet tsemddut ines ig sutren degnagh ad yeqqim ism ines d udrig .

Ass amhad, imdebren n iszrigen n uwanak cerden deg 6 ighmisen ad xelsen imerwasen nsen.Fkan asen alamma d ass n acer af 4 tameddit.

Aali Wafeq anemhal n tanmiregt n Liberte, aghmis ig djehden ma nmuqel ar tiszraf ines, ‘’ixeles akw imerwasen ines akken ad yekkes tasebit n tmzenzit’’.

Taserkemt tasertit tazayrit d tudsiwin n tametti taghrimt bedden ass n acer s unemzel mgal taghtast agi ig rsen amzun tafgurt ghef ighmisen agi. Ad nesmekti d akken ighmisen agi uran af lefdayeh n Butefliqa d gwmas Said id yezgan ar medden ‘’aselway wis sin ‘’ d uneghlaf n tdaxlit Zerhuni id fellas ters tardayt n udagasz n yiwen ugherman deg segwasen 70. ap

amur
04/09/2003, 02h12
azul ay aferkiw.ad aardagh ad rragh i kra iseqsiyen inek:

1-les grands quotidiens ne sortiront pas:
…ur d tefeghn ara.
2-il me semble: akka yecebeh yak rebbi kan!
3-ce n est pas la bonne traduction: tasuqelt ad teqqim akkenni !
4-d après ton dico: macci inu yernu nnightid.
5-tahanut : tihuna .
absents des kiosques : yebgha ad yinni ur ffighen ara ar ssuq.suqlagh anamek (lmaana) macci awal.
7-est ce que ca pourrait donner :
Imsasen imeqwranen anabay (??? au pluriel) gh Tihuna
ala a mmi aazizen! ayagi d awezghi(d lmu’hal).

tura ma yella kra ak tesfehmagh inid kan lamaana tinna n : ce ne st pas la bonne traduction ....ilaq ad tisinid akken ilha taqbaylit akken ad tqeblagh sghurek :) :)

ps: si tu as compris ce que j ai dit tant mieux sinon fais moi signe je reprendrai en francais .

amur
04/09/2003, 02h18
ttugh yiwet :

amyag : Ba ( iba, ur iba, ittba, iba ), être absent
absent-absents : anabay-inabayen

;)

AMENAY2
04/09/2003, 11h46
Provient du message de amur
azul ay aferkiw.ad aardagh ad rragh i kra iseqsiyen inek:

1-les grands quotidiens ne sortiront pas:
…ur d tefeghn ara.
2-il me semble: akka yecebeh yak rebbi kan!
3-ce n est pas la bonne traduction: tasuqelt ad teqqim akkenni !
4-d après ton dico: macci inu yernu nnightid.
5-tahanut : tihuna .
absents des kiosques : yebgha ad yinni ur ffighen ara ar ssuq.suqlagh anamek (lmaana) macci awal.
7-est ce que ca pourrait donner :
Imsasen imeqwranen anabay (??? au pluriel) gh Tihuna
ala a mmi aazizen! ayagi d awezghi(d lmu’hal).

tura ma yella kra ak tesfehmagh inid kan lamaana tinna n : ce ne st pas la bonne traduction ....ilaq ad tisinid akken ilha taqbaylit akken ad tqeblagh sghurek :) :)

ps: si tu as compris ce que j ai dit tant mieux sinon fais moi signe je reprendrai en francais .

D afellaq a Duktur Amur :p , asuqel nnig wa! ulac. Tefkid'-as-d i Uwekiw (ahhh Aferkiw) awk ayen ilaqen!.
Ghuri kan yiwen usumer dgha af yiwet n tefyirt (phrase)!
"Il me semble", nezmer a tt-id-nini s 100 telghiwin (formes); af umedya:
-Akken ghilegh
-Akken i walagh
-Tecbayi tmughli..eventuellement "yecbayi rebbi"...


Ma yella d tefyirt aki ''Imsasen imeqwranen anabay ??? " -->Ur tes3i ara awk anamek di lmella n imazighen...Taki d taruzi(Am. Krez) nni n yilef deg umalu :p
Maca nezmer ad nini: "Imsasen imeqqranen ggran d inabayen"! negh ''Imsasen imeqqranen qqimen d inabayen"

Akka a Duktur akka i gant temsal! :D
Ttal af Uwekiw..ahh aha aferkiw

Aferkiw
04/09/2003, 17h42
Azul fell-ak,

1°) tahanut : tihuna

Tahanut (tihuna) si fransist "boutique", tahanut maci d l "kiosque".
Amek id qalid "kiosque" s qvalyet ? :D

2°) tu peu reprendre le reste en francais qu'on puisse attaqué la deuxieme phrase ?




Provient du message de amur
azul ay aferkiw.ad aardagh ad rragh i kra iseqsiyen inek:

1-les grands quotidiens ne sortiront pas:
…ur d tefeghn ara.
2-il me semble: akka yecebeh yak rebbi kan!
3-ce n est pas la bonne traduction: tasuqelt ad teqqim akkenni !
4-d après ton dico: macci inu yernu nnightid.
5-tahanut : tihuna .
absents des kiosques : yebgha ad yinni ur ffighen ara ar ssuq.suqlagh anamek (lmaana) macci awal.
7-est ce que ca pourrait donner :
Imsasen imeqwranen anabay (??? au pluriel) gh Tihuna
ala a mmi aazizen! ayagi d awezghi(d lmu’hal).

tura ma yella kra ak tesfehmagh inid kan lamaana tinna n : ce ne st pas la bonne traduction ....ilaq ad tisinid akken ilha taqbaylit akken ad tqeblagh sghurek :) :)

ps: si tu as compris ce que j ai dit tant mieux sinon fais moi signe je reprendrai en francais .

Aferkiw
04/09/2003, 18h00
Provient du message de AMENAY2

Ttal af Uwekiw..ahh aha aferkiw

Désolé mais je ne connais pas l'argot du djurdjura.

winna
04/09/2003, 21h36
Azul ay Aferkiw

Tamazight mac'i d-tafransist. Ur tezmired'-ara a-d-erred' yal awal si tFransist ar tMazight, ta mac'i d-tasuqelt. Tezmer a-d-efkk ayen ur is3in anamek(sens). Amedya(exemple) d win i-k-d-yefkka Umenay ghef awal "anabay".

Tura a-d-ughalegh ar awal "tahanut".

Tezrid' belli seg tFransist ar tAlmanit awal ni "Kiosk" a-t-id-suqlen "Geschäft". "Gaschäft" anamek-ines (son sens) d-tahanut, maca(mais) daghen d-awezlu(affaire).

Ghur'-ek anda tettghanfid'(snober) taMazight ay Aferkiw !!!

amur
05/09/2003, 01h14
ay aferkiw kul yiwen amek yenfaa sut is .ketc tzewred di tsenselkimt .macci d yiwet ak tesfehmagh..uqbel ad tazed ar tsuqelt ilaq ad tisined tutlayt akken ilha.

ihi imi tebghid ‘’awal’’ s tefransist atan: tu l as niqué en traduction :D :D mais heureusement tu compenses en informatique qui nous permet de nous rencontrer dans ce forum.au plaisir de te voir un jour nous ecrire en kabyle.;)

ay amenay akkenni neqqar ula d nekwni, yecebayi rebbi lamaana macci tasuqelt n : il me semble i d fkigh.yenna yid yecebayi rebbi righas : akka yecebayak rebbi kan!:)

atan asefru ihi a tehdugh i wid yettarun s tmazight.mebla ccek awen d ismekti yiwet n taghuct n imazighen imula. ur lligh ara d amedyaz, d aqesser kan.:p

ndjaan iyid iwekiwen
yiwen wass kragh suqlagh
ddighd akw d iferkiwen
nnigh d kra d sfehmagh

qqwlagh d anelmad nsen
qqarn iyi macci akkenni
ur zrigh ma ksigh degsen
negh ksen dgi qeblagh

deg wanda saawajen
At Paris akken ad lemdagh
ass nni tsughugh
a nekki macci d uzlig

mlalagh d winna aheggar
yefka tayet yefkad afus
iles mi yella yeszwar
tafat f taqbaylit ur tettnus

imi kra yella yeffer
seg temszi-s alamma tmughris
s kra yenna atan yufrar
ad t muzghagh macci drus

tutlayt iw tezga tedder
imi-w deg wawalen yesmurus
akkenni tsughugh
a nekkinni imru ur yettrus

armi wwten deg Imnayen nnegh
id ukkigh s twaghitiw
kra ttargugh aten seghrayegh
kra tetten deg tutlayt iw

zighen s yir iles i sawlagh
ywedder akw imeslayen iw
yegwra-yid tura ad qedcagh
amar ad nefaan tiktiwin-iw

seg assa ad ggalegh ur zegzigh
tasuqelt negh taqbaylitiw
assa agi ad ssughegh
a nekkinni d amur
a nekki d amaray n tmazight!

AMENAY2
05/09/2003, 13h34
Aferkiw....ce n'est pas de l'argot!
Je te jure que si je me mets à notre argot.....ak-yeffegh laaqel (tu vas perdre la raison). :p .


-Ma yella D Amur accrik-iw di tughac n Ferhat', ula d nek ghur-i yiwet n tezlit (chanson) a tt-id-hdugh i Yal IQEMMAREN (Am Wamur id irebh'en agambar) akk d Yemyura s tmazight nnegh tabaghurt (riche)


Ghur-i yiwen umeddakel
Am netta ur ttafegh ara
Deg yed'risen m ara nsuqel
Ar tama-w id yettmuqul
Ur yett'ixir ara..ur yettixir ara...

Deg KC m ara nettqes'ir'
Nettaru s yiwet n tutlayt..nettaru s yiwet n tutlayt
M igh-id-walan yefrensisen
Qaren-as wiki Ttqewiden
Am iqemmaren nni n ssuq
....Am iqemmaren nni n ssuq
.... :D :D

I wumi !
05/09/2003, 15h33
Provient du message de Aferkiw
Le titre de la dépêche "Les grands quotidiens absents des kiosques en Algérie" est traduite en "Ighmisen imeqwranen ur d ffighen ara"

Il me semble que cela se traduirais par "les grands quotidiens ne sortiront pas"

Et donc je suis dacccord le sens d ela phrases est identique cependant ce n'est pas la bonne traduction.

Aucune reference aux kiosques et a l'absence et passage du l'indicatif present au future.

- Quotidien Amsas ( i-en )/d'apres ton dico

- Kiosque Tahanuts / le dico de amazigh.co.uk mais le pluriel n'est pas visible pas plus que le genre. en fait ils emble que cela fasse reference a une boutique donc feminin.

- Abscent Anabay
comment decliner le mot anabay au pluriels (references aux quotidiens) ?

est ce que ca pourrais donner


Imsasen imeqwranen anabay (??? au pluriel) gh Tihuna.





J'ai voulu te répondre en Kabyle, mais je sais que ton niveau d'instruction ne te permet pas encore de lire le Kabyle correctement. Ah! que veux-tu? N'a pas un super QI qui veut!!!

Primo, je n'ai jamais vu (de toute ma vie) une traduction mot-à-mot puisque dans cet art d'expliquer ce qui est écrit dans une langue en une autre, est régit par des règles très strictes (afin de toujours respecter le sens du texte original tout en tenant compte des réalités culturelles des deux langues). Tu me suis toujours?

Ces ******s de journaux dans les KIOSQUES est une réalité culturelle purement française (et un peu Euro), il faut être obtus (comme toi) pour essayer d'expliquer à un Kabyle, qui ne vit pas cette réalité, que ses journaux ne sont pas des...kiosques. Pour un Choinois ce sera encore plus de la camelotte!

Alors, tu peux remettre dans tes culottes, tih'anutin & frères. La meilleure traduction t'a été fournie. Chez nous la presse: tefegh-ed negh ur d-ffigh ara! il n'y a ni kiosque ni Qasi uz'z'emih' ni Tahar Ubeccih'. Encore moins Âmer Buzwar(ceux qui causent le Djurdjurien ont pigé, les autres qu'ils aillent ça ne vous regarde pas!) Tout comme il paraît incompréhensible en français: la presse sort ou ne sort pas! car les deux contextes culturels sont différents et comme te l'a appris notre Winna: TAQBAYLIT MACCI D TAFRANSIST

D'après la science d'Aferkiw traduire WC au français donnera quelque chose comme: eau-de-la-maison-stagnée-qui-se-trouve juste-au-bout-du-couloir!!!!!!!

Aferkiw
05/09/2003, 15h51
Provient du message de I wumi !
Ah! que veux-tu? N'a pas un super QI qui veut!!!


T'as raison, peu etre que j'ai pas de QI du tout, peu etre devrais je faire comme 90 % de spersonnes ici faire comem sid e rien n'etait ne rien comprendre et faire comme si.

J'ai posé des question simples et prescises et t'es meme aps fichu d'apporter une reponse claire et prescise.
Ah! que veux-tu? N'a pas un super QI qui veut!!!


Provient du message de I wumi !
Primo, je n'ai jamais vu (de toute ma vie) une traduction mot-à-mot puisque dans cet art d'expliquer ce qui est écrit dans une langue en une autre, est régit par des règles très strictes (afin de toujours respecter le sens du texte original tout en tenant compte des réalités culturelles des deux langues). Tu me suis toujours?


Ok pour tahanut la" boutique" car il n'existe pas de kiosque.
Mais reste les declinaisons de moi "abscent/abscente/abscents/abscentes" ca donne quoi.

C est une question prescise vient me parler de ta vie et de ton QI stp.

Provient du message de I wumi !
Alors, tu peux remettre dans tes culottes, tih'anutin & frères. La meilleure traduction t'a été fournie.


He connard la traduction en elle même m'importe peu c est les differents choix comme si est prix wina pour formulé et redigé la version en tamazight qui m'interesse.

Et comem tout etudiant je pose des questions qui peuvent te semblé evidente pour toi ho MAITRE en tamazight mais aps pour tout le monde.
Toi quia un gros QI la seule chose que t 'es capable de faire c estd e mettre dix mots en tamazight en signature comme si cela resoudre tout les problemes.
Si tu veux pas faire de l'entraide ai au moin la correction de ne pas parasité, pollulé les echanges espece de sinistre IGNARE pedant.

Provient du message de I wumi !
Chez nous la presse: tefegh-ed negh ur d-ffigh ara!


Désolé mais ca c est une traduction simpliste et je pense que l'on peu faire mieu dailleurs Amenay a proposé autre chose.

Aferkiw
05/09/2003, 20h54
Provient du message de AMENAY2

Akka a Duktur akka i gant temsal! :D
Ttal af Uwekiw..ahh aha aferkiw

Ay asmi taaraad ur tewwid,
Aamayen ur d-tefki tiqit !

amur
06/09/2003, 01h15
ah ya vava ! leqbvayel amek i ggan, ulac smah ulac! win yewaan i wayed yetcat!:D :D :D

a aferkiw:
je vais etre franc avec toi.le probleme c est que tu t es tres mal pris pour poser tes questions.au lieu de porter un jugement(ce n est pas une bonne traduction, c est un peu simpliste …etc). il aurait mieux valu demander des explications.
si ca t interesses on va reprendre calmement et je t expliquerais mes choix de traduction un a un avec les differentes possibilities.tu vas voir tout le monde sera ravi de donner son point de vue.I wumi en premier.
c est une erreur de ma part de ne pas fournir de details quant a ma traduction.alors on va tous changer d attitude bien que ca me derange un peu d ecrire en francais dans espace reserve a ‘’expression en tamazight’’, peut etre qu il faudrait penser a deplacer le sujet.

winna a deja commence a expliquer ses traductions et je l en felicite.

alors les ‘’amis’’ qu est ce que vous en dites? on range les couteaux et on se remet au travail? ou on continue a user d insulte mais a ce moment la je vous donne redez vous ailleurs dans le post ‘’regmat d awal….’’:D

AMENAY2
06/09/2003, 14h26
amur a yaccrik!
yak akka i nga nekkni! maca xas nettnagh ger-anegh nettaf-as-d tifrat!
m ur nuzzaf <n3egged > ara werdjin a nili susta:D
vive nekkni

:p :p

amur
06/09/2003, 16h03
Provient du message de AMENAY2
-Ma yella D Amur accrik-iw di tughac n Ferhat', ula d nek ghur-i yiwet n tezlit (chanson) a tt-id-hdugh i Yal IQEMMAREN (Am Wamur id irebh'en agambar) akk d Yemyura s tmazight nnegh tabaghurt (riche)

Ghur-i yiwen umeddakel
Am netta ur ttafegh ara
Deg yed'risen m ara nsuqel
Ar tama-w id yettmuqul
Ur yett'ixir ara..ur yettixir ara...

Deg KC m ara nettqes'ir'
Nettaru s yiwet n tutlayt..nettaru s yiwet n tutlayt
M igh-id-walan yefrensisen
Qaren-as wiki Ttqewiden
Am iqemmaren nni n ssuq
....Am iqemmaren nni n ssuq
.... :D :D [/B]


aaah ay amenay nnegh tughac n imazighen imula d agerruj.ihi atan tinna n ghuri yiwen umedakwel.tettuseqel seg talmanit.yecnat ula d idir.

ghuri yiwen umeddakwel
am netta ur uffigh ara
deg berdan asmi nlehhu
di tamaw id yettedu
ur tetettugh ara

di tadart m ara neffegh
nettghumu s yiwen ubernus
mi d gh walan imdanen
qqarnas wigi d atmaten
am idudan ufus

yibwas mi d yekker umenghi
nuzzal d imezwura
ansi igh d kkan yaadawen
nqubl iten am izmawen
ur nettwexir ara

tlehqed tarsast deg’genni
ur zrigh ghuri ghures
thuzat id ger idmaren
yughal yeghli ger ibladen
tasa w tebda fellas

yezled afus is ghuri
mi d tettmuqulagh
ruh a gma ma d nek haragh
assa f tmurt ar k djagh
ttar ik ar k t id rragh

ghuri yiwen umedakwel
am netta ur ttafgh ara
deg berdan asmi n lehhu
di tamaw id teddu
ur tetettugh ara


tella yiwet n tghawsa ur tefhimegh.tansa (l adresse) inek tamaynut : akw d teghyult.d acut wagi????:D ughal s adrar ay amsedrar!

I wumi !
06/09/2003, 19h01
Provient du message de AMENAY2
amur a yaccrik!
yak akka i nga nekkni! maca xas nettnagh ger-anegh nettaf-as-d tifrat!
m ur nuzzaf <n3egged > ara werdjin a nili susta:D
vive nekkni

:p :p

Amur, Amnay d tidett i tennam. S Imazighen n dkir d tigughyelt i d abrid n tudart nnegh. U aya macci d amaynut.

Ass-a ufigh-d iman-iw a ttnaghagh, ttmesccawagh d wid ghilagh gzan tawaghit i gh iwten, tasraft i deg neghli, yir amdun i deg nezzar, zighen d targit kan. Mi tezri tnafa, ldigh allen: D AGUDU!

Tamazight tameghbunt tettnagh d warraw-is, d yaâdawen-is. Imezwura bghan a d-ssufghen deg-s ayen ur nelli, bghan a tt-h'ettmen ur ubeddel, ma d ineggura bghan ad tt-arbun, a tt-ned'len. Anda-tt tifrat?

Farid Ferragi, a wen d-yerr ghef useqsi-agi s ughiwel: tifrat attan deg ulawen! S tayri kan a nessiwed'! Maca nek a s-innigh i Farid: err snitra-nni inek tamas'rit, tasammart i win i k tt-id-inejr'en! Tayri tekfa, tagmatt tenfa, aghid'i d nggar, asuref i imud'an,...Tifrat d aâkwaz. Tifrat d amberrez. Aygher? Acku tamazight teh'lajj afus aquran!!!! akken ur yettughal yiwen ad ih'ettem fell-as kra. Akken ur yettughal yiwen a tt-yez'mi, a tt-yeâs'er...

Tura, tiqaqacin Ufarkiw: ur kint s ya ur fighent s ya! Yerna ur d-yusi ara a gh d-iseqsi ghef tsuqelt, negh a gh d-isuter afus. Deg anzi ines amenzu yebda-s awal ghef ...tjirrumt ! Acu i yessin i tjerrumt nnegh? Yella kra a gh d-immel win yebghan ad yerr taqbaylit d tafransist? Ihi d aya iy-iserfan. Wannag ur tesâid' i yellan gar-i yid-s. D ilugan kan n tsuqelt i bghigh a s ten mllagh, maca tikwal...s ufur'u i tt-....

U xas akka a tt-...wardmagh abrid wis sin, ayen d-yenna Ufarkiw gher ugudu ar a t-d'eqragh. Maca ad sersagh iman-iw u ad fkagh awal i wid yesnen ad meslayen i wungifen s ttawil!

Atan ghur wen ay: Winna, Amur, Amnay...d wiyid'